AUDIOVISUAL TRANSLATION
Digital media require linguistic, cultural and sensory mediation strategies to become available to different audiences. Your are bound to need interlingual subtitling if you do not master the language of the original film and enriched subtitles if you are deaf or watching a film with no sound on. Should you be blind or have low vision, you will benefit from audio description that will fill you in on visual information with narrative value.
Accessible feature film session
Accessible DVD
Ajyal Film Festival inclusive screenings
Creative Audio description (PT)